3/19/2012

La guerra y la literatura



   Cercas, Javier, Soldados de Salamina (Barcelona: Tusquets, 2001) 
   Desde varios meses, cada jueves en el Diario Mainichi (毎日新聞), se ha estado publicando una diminuta sección llamada Nuevo siglo, una travesía por la literatura mundial (新世紀・世界文学ナビ), en la cual diversos catedráticos universitarios escogen a un autor y reseñan una de sus obras (traducida obviamente al japonés) y posteriormente, el escritor elegido manda un mensaje a los lectores japoneses.
    Le ha tocado ahora, el turno a la literatura española e hispanoamericana y a partir de diciembre, han desfilado Horacio Castellanos Moya, Rodrigo Rey Rosa, Sergio Pitol, Juan Gelman, Santiago Pajares, Julio Llamazares, Fernando Vallejo, Carlos Balmaceda, entre otros. Y el que abrió esa travesía por la literatura en lengua castellana fue Javier Cercas y su libro Soldados de Salamina, obra que fue traducida al japonés en el año de 2008. La verdad no conocía nada sobre él. De hecho, una de mis colegas había puesto a leer a sus alumnos algunos de sus libros y a ellos no les había gustado mucho. Así, comencé la lectura del libro con un cierto pesimismo, a pesar de que en la reseña del Mainichi, Ryukichi Terao lo había elogiado. Al final, valió la pena.
 Soldados de Salamina trata sobre el fallido fusilamiento del escritor Rafael Sánchez Mazas, uno de los ideólogos de la Falange. Mezcla hechos reales con ficción. Asimismo, aparece Roberto Bolaño (no Chespirito, él es Gómez Bolaños), escritor chileno, autor de los Detectives salvajes. Una obra amena y el final es bastante emotivo.
    Hace mucho tiempo, que no leía a un escritor español. Miento sí lo había hecho. A veces olvido que Vila-Matas es español. También, leí a otro Javier, a Marías y a algunos de sus compatriotas en Cuentos de fútbol compilado por Jorge Valdano. ¡Qué horror! Mi memoria es cada vez peor. En fin.
    Lo que sí puedo asegurar, sin temor a equivocarme, es que nunca había leído una obra literaria (no histórica) relacionada con la Guerra Civil Española (1936-1939). Recuerdo que en mis clases de literatura de la preparatoria, hablamos sobre Federico García Lorca y su trágica muerte. Sin embargo, lo que vino posteriormente ni lo tocamos. No sé si ya no hubo tiempo, o bien mi profesor (como muchos docentes mexicanos) odiaba la literatura producida bajo el Franquismo. Temo que sea la segunda razón. Aunque Horacio Castellanos Moya, en una conferencia en el Instituto Cervantes de Tokio, dijo que los españoles no habían podido (o no habían querido) tratar este tema. De acuerdo con el escritor salvadoreño, la mejor obra sobre este histórico conflicto bélico no ha sido escrita por un español sino por un estadounidense. Se refiere a Por quién doblan las campanas de Ernest Hemingway. En este sentido, la obra de Cercas es importante.
    Ahora bien, no cabe duda que las guerras siempre han sido un punto nodal para la literatura. Ejemplos sobran. La Iliada, el Heike Monogatari, la Guerra y Paz, Lo que el viento se llevó, Los de Abajo, La Región más trasparente, etc.
    Por cierto, desde el año pasado, la editorial Shueisha ha publicado mensualmente una colección llamada Guerra x Literatura (戦争×文学). Es una compilación de cómo los literatos japoneses han visto las guerras y sus funestos resultados. Por ejemplo, hay obras que tratan sobre la Guerra del Pacífico, la Guerra Ruso-Japonesa y la Guerra Sino-Japonesa. También, sobre los actos terroristas del 11 de septiembre, la Guerra de Vietnam, las bombas atómicas de Hiroshima y de Nagasaki. Asimismo, sobre la ocupación estadounidense. Dudo que se traduzca al castellano, pero esperemos que se puedan difundir de alguna manera.  
    Por cierto, para aquellos interesados en la ocupación estadounidense, la trilogía de David Peace sobre Japón es recomendable, aunque en algunos momentos acartonada, por lo menos desde mi gusto. Hasta ahora se han publicado las primeras dos, Tokyo Year Zero y Occupied City, pronto saldrá la tercera: Tokyo Regained. Una vez que lea las tres obras, prometo poner la reseña, me falta la última.

0 件のコメント: