11/20/2010

Irreal

  Roncangliolo, Santiago, Tan cerca de la vida (Madrid, Alfaguara, 2010)

  Hace unas semanas, con mis alumnos leímos “El almohadón de plumas”, un cuento de Horacio Quiroga incluido dentro de su libro más famoso: Cuentos de amor, de locura y de muerte (1917). Sinceramente, no sabían cómo reaccionarían estos jóvenes japoneses, quienes ya no leen novelas ni cuentos como antes (eso dicen mis colegas), pero quedé sorprendido. No solamente lo leyeron en español (algo que es difícil), sino que intentaron buscar algunas semejanza con alguno de los autores que les gustaba. Incluso, con Kobo Abe. Autor japonés que leímos en unas clases pasadas. Unos cuentos traducidos al español publicados en Letra Libres.

    Quedé satisfecho. En general, la mayoría le gustó el cuento y consideraron que era una buena combinación de horror y misterio. Aunque no sé si este cuento represente lo que ellos dijeron. Después nos pusimos a hablar sobre cómo se debe analizar una obra literaria. No soy un especialista en literatura, así que dejé que fuera ellos mismos los que debatieran. Mientras discutían, una alumna dijo que había algunas partes irreales dentro de “El almohadón de plumas”. Por ejemplo, por qué el médico no pudo encontrar al bicho que le chupaba la sangre a Alicia. 
    ―En nuestro mundo no pasaría eso, ―dijo ella.
    ―Es un poco injusto de tu parte, ¿no crees? Es irreal para nuestro contexto tanto temporal como espacial, pero no debes analizar una obra desde tu contexto, hazlo siempre desde la propia narrativa y si detectas algo raro, entonces ahí sí hay un problema ―contesté, pero estaba cantifleando. Dije muchas cosas, pero no dije nada.

    Pues bueno sin poderle responder correctamente a esa alumna, terminó la clase y mientras regresaba a mi casa en el tren, terminé de leer la última novela de Santiago Roncagliolo, Tan cerca de la vida. Un libro que no pensaba comprar en un inicio.

11/15/2010

Literatura puente

Rascón Castro, Critina, Hanami, Tierra Adentro (México, 2009). 

    Hace una par de semanas fui a la embajada de México a la presentación de un libro. Hanami de la escritora mexicana Cristina Rascón Castro. Quien, por cierto, tuve la oportunidad de conocer días antes. Una persona sumamente amable. Cuando terminó la presentación, algunos de los presentes y la escritora fuimos a un restaurante. Hubo muchas platicas en esa cena, no me acuerdo mucho su contenido; pero se me quedó grabada mucho una frase que dijo una de las personas presentes, cuando definió el estilo literario del libro de Cristina:  le puso una categoría, algo así como “Literatura Puente”. 

11/08/2010

El erudito y el jugador de rugby


    Hace unos siete u ocho años, no recuerdo con precisión, tomé un curso sobre la Filosofía de la Ciencia, o del conocimiento para ser más preciso. Leímos a Karl Popper, Thomas Kuhn, Imre Lakatos y Paul Feyerabend, entre otros. De esos libros, tan complicados me acordé este fin semana de uno en especial: La construcción de la realidad. Escrito por Peter Berger y Thomas Luckman. 

    Es complejo el libro pero dice lo siguiente: la realidad de la vida cotidiana es una construcción intersubjetiva; es un mundo compartido, lo que presupone procesos de interacción y comunicación. Entonces, la socialización es la clave. No hay una realidad única, toda realidad es socialmente construida.

     Sin duda que lo es. He aquí un ejemplo trivial. Es muy trivial. Es una anécdota que escuché por enésima vez en una borrachera este fin de semana. 

11/03/2010

Sapporo

    El fin de semana pasado fui a Sapporo, la capital de Hokkaido. Era el congreso anual de la Asociación Japonesa de Relaciones Internacionales. Esta vez no expuse y en general la reunión estuvo bien. Compré varios libros y vi a viejos compañeros, unos más gordos, otros menos simpáticos para no decir otra palabra. También, comí pescado, borrego y otras delicias de esta poco poblada prefectura con un amigo, probablemente de los pocos japoneses con quien he entablado una amistad más concisa. Pero ¡qué frío hacía! Dos días antes de mi llegada, había nevado. En las desoladas calles aún había nieve, un nevazo sucio por cierto.

    No era la primera vez que estaba yo aquí. Hace nueve años visité con tres amigos (un japonés y dos chilenos) este mismo gélido lugar. Me acuerdo que zarpamos en un ferry. Conocimos a un miembro de la ultraderecha, quien le regaló una cachucha a uno de mis amigos. 
    

11/01/2010

Jamaicón y Urashima

    De acuerdo al Diccionario de la Real Academia la palabra síndrome significa lo siguiente 
  1. Conjunto de síntomas característicos de una enfermedad.
  2. Conjunto de fenómenos que caracterizan una situación determinada.

    Hoy quisiera escribir sobre dos “síndromes”. No sé si realmente deban llamarse así  y si hay un terminología en la psicología; pero las necesito definir para establecer las pautas  que  seguiré en las cavilaciones futuras, en particular las relacionadas con mi estancia en México de este verano.  Es una trivialidad, espero no les moleste.


Kenzaburo Oe y Cervantes

Pongo  un artículo de Kenzaburo Oe publicado en El País, el cual fue traducido por un buen amigo mío.
El otro día en el Instituto Cervantes de Tokio sostuve un diálogo abierto con el escritor español Javier Cercas. Su novela Soldados de Salamina me pareció una obra maestra.

¿Quieres escribir buenas novelas? Haz entonces como Cervantes: embárcate en un puerto
"Erasmo y Cervantes no fueron guerreros heroicos, tan solo soldados anónimos"
Durante la Guerra Civil española, un comando del Ejército republicano, acorralado en Cataluña, se dispone a fusilar a un oficial fascista que se encuentra recluido bajo custodia, pero un joven soldado, por cuenta propia, decide liberarlo. La novela sigue los respectivos destinos del soldado y del oficial fascista. Se sabe que la noche anterior al suceso, el soldado se entretenía bailando un pasodoble.